スポンサーサイト

--.--.-- --:--|スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
TOP

スウェーデン人と見るジブリ

2010.10.08 21:44|音楽留学生活・暮らし
 ~千と千尋の巻~

DSC01329.jpg


 ゆばーばの鼻、すごい。




ちっちゃなパソコンの前に集まり"千と千尋の神隠し"を見ています。





スウェーデン語字幕で。






スウェーデン人は内容を理解しているのだろうか。






わりと爆笑しています。


DSC01326.jpg



夕飯食べながら。



DSC01327.jpg
▲今日の夕飯。たらこキューピーパスタ(母が送ってくれたやつ)



ドレッシングは、まろやかごま風味、ダイエットタイプ。





  千尋
   ↓
。・゚((T◇T゚)゚・「O TO SA----N!!!!」

「O KA SA----N!!!!」。・゚(゚T◇T))゚・。




と。アンドレアスが気に入ったようで、何度もマネしていました。

たしかに最初のシーンで、千尋が発する率がものすごく高い。

豚になるところでは、

「VAD!?(ヴァ!?)」(何!?どゆこと!?みたいなニュアンス)。



DSC01333.jpg
▲外国版タイトルは、「SPIRITED AWAY」

スウェーデンでは、ジブリ作品の中で一番有名だそうです。
(テリヤス談)
これはテリヤスが持っていたスウェーデン語字幕版のやつ。

もちろん声優さんは日本語なので・・・

わ、分かる!!!!!
久しぶりに、映画を噛みしめて理解することができました。(TωT)ノ


と、いいたいけれど。

千と千尋は、レベル高い…。
なんや、このカオナシの巨大化は…。

DSC01330.jpg
▲このあと千を追いかけ回すカオナシ。ひぇ~怖すぎる!!!


人間の心に潜む孤独や物欲を表す神を、気持ち悪く描いていて~
とか、
この銭湯には日本固有の八百万の神が集まってくるところで~
とか。
説明したいのに、そんなこと私にはできない!!
八百万の神って英語でなんていうの!!!



うーむ、あたしってば英語も使えぬではないか。。(-ω-;)
最近スウェーデン語と英語が混ざって、かつのろのろ話すという、
不思議な言葉で必死に生きています。



「YUBA-BA(湯婆婆)!」2個目のBAにアクセント。
「HAKU(ハク)!」
「CAMAJI(釜爺)!」キャマジィ!…地下で働く蜘蛛のおじちゃん。


とみんなナイスな発音で言うので、
キャラクターがよりお洒落に見えました。


ネズミにされた坊が、「ぶぶぶぶ・・・」と飛ぶたびに(分かる?)
いちいちリニアが爆笑していました。


私が最初にこれを見た時、ラストのハクが前世で川だったいう事実が理解できませんでした。
絶対みんなヘンな顔するだろうな~、うひひって思ってたのに。
意外と最後のシーンは、みんな真剣に、神妙な顔をしていました。
(反応を見たい私だけ集中せず。)



一番みんなが爆笑してたところは、ラストの両親を当てるシーン。
千尋とハクが湯婆婆のところへ戻ってきて、
千尋が、
「今から…そっちへ行きます!」
と言って、橋を歩きだした瞬間。



爆笑。


「今から、そっちへ行きますって!なんだそれー笑笑!!」




って。

何が面白いんだろう…(( ̄_ ̄ )(  ̄_ ̄))と分からない私。
近い距離なのに公言してから進んだのが面白かったみたいですが。



笑いのツボの違いを感じました。笑
(それともスウェーデン語の訳が面白かったのかな?)

DSC01328.jpg

でも爆笑しながらも、アニメのレベルの高さに常々驚いていました。
日本の作品を褒められると、私関係ないのに、誇らしくなります。笑


千と千尋見たことない!久しぶり!という方は、是非ご覧ください♪


カオナシって英語で「仮面男」て訳されてるらしい!
Tack så mycket!!


ブログランキング参加中
こちらからランキングサイトへワープすることで投票となります
1日2つ、水色とピンクの小鳥をクリックして頂くと励みになります。
にほんブログ村 海外生活ブログ 海外留学(ヨーロッパ)へにほんブログ村 海外生活ブログ スウェーデン情報へ
感謝!!




コメントの投稿はこちら

意見・感想などお気軽にどうぞ











管理者にだけ表示を許可する

※鍵コメは連絡先(URL)が無ければ答えられないのでご了承ください。


スポンサーサイト

テーマ:スタジオジブリ
ジャンル:映画

タグ:スウェーデン 北欧 留学 ジブリ 千と千尋の神隠し スタジオジブリ 宮崎駿 トトロ もののけ姫

TOP

コメント

Re: こま

スウェーデン語字幕×日本語の映画はすごくいいと思った!
でもジブリとか超有名なやつじゃないと日本語はなかなかないー!
この間買った安いムーミンのDVD、フィンランド語のスウェーデン字幕にしかならなかった…。(TωT)ノ不思議な話だけど、外国で改めてみると、外人意識して考えられてる?って思ったくらい、あえて日本語英語(釜爺がグッドラック!て言うところで爆笑してた。)を使ってたり、あえてカタカナ表記が多かったり。
魔女の宅急便楽しみでーす( ̄▽ ̄)

ジブリ

 
 スウェーデンで「千と千尋」とは すごいコラボ?!笑
今の日本人が見ても、 ちょっと昔の日本でのお話。
一緒に見たみんなは、どんな風に映ったのかな? 不思議な世界(日本)に思ったかな? 笑
でも、千尋のまだ幼いのに、一生懸命な姿に共感してくれたらうれしいね。

次は 「魔女の宅急便」ね!

練習です。

コメント投稿欄の位置とフォームを変更しました。
管理者ページからのみ文字色が変更可となっています。
(これは練習のため投稿欄から送っています。)
また迷惑メールや広告コメントなどが勝手に大量投稿されるのを防ぐために、コメントは全て承認制になっております。

基本的に掲載し、返信させていただきます。
管理者(kiki)だけにコメント表示されたい方は、SECRETにチェックを付けていただければ、個人的な質問や話などお受けできます。

今回こそはうまく投稿されてくれ。。。!
(3時間もPCの前にいて日曜の午前中が台無しに。)

今後ともよろしくお願い致します。

kiki
非公開コメント


09 | 2017/10 | 11
SUN Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

Paper Swan (feat.Sayuri Hayashi, Klara Leanderson Andréas & Maria Dietrichson)


welcome.jpg RANKING_20131216220032f7e.jpg DIY.jpg instagram.jpg
新着記事

カテゴリ

LINK

検索



オススメ北欧BOOK

オススメ北欧MUSIC

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。